גלובלוג

11 בינואר 2018

חווית משתמש גלובלית

האם האתר שלכם מספק את חווית המשתמש הטובה ביותר, בכל שפה? כאשר בונים אתר, או תוכנה או כל מוצר דיגיטלי אחר, אחד הקווים המנחים הנו חווית […]
4 בינואר 2018

קל יותר, מהר יותר, יעיל יותר – איך לנהל תהליך תרגום מנצח

לפעמים, אלו באמת הדברים הקטנים שיכולים לגרום לכל מה שאנחנו רוצים לעבוד בצורה הטובה ביותר. אנחנו כל כך רגילים לעיתים לפעול בצורה מסוימת, ויכול להיות שאף […]
2 ביולי 2017

הענק ההודי חי ובועט – ואתם?

בימים הקרובים תתרחש היסטוריה לא קטנה, כאשר ראש ממשלת הודו, נרנדרה מודי, יבקר בישראל בפעם הראשונה עבורו, ובפעם הראשונה עבור אישיות פוליטית הודית כה בכירה. הביקור […]
27 ביוני 2017

מה שטוב לאיחוד האירופי…

האיחוד האירופאי שמורכב נכון להיום מ-28 מדינות (ושום מילה על ברקזיט), מחוייב על פי תקנות האיחוד לתרגם ולהתאים את כל המסמכים והתקנות אשר מוסדותיו הרשמים מנפיקים […]
22 במרץ 2017

20 שווקים, 20 דיאלקטים – איך לנצח עסקים עם ספרדית דרום-אמריקה

הספרדית היא בין 5 השפות המתורגמות ביותר בעולם, יחד עם סינית, גרמנית,איטלקית וצרפתית. אם לא שמעתם אי-פעם את המושג FIGS, אז דעו שזה קיצור עבור 4 השפות […]
13 בפברואר 2017

למדוד את מה שחשוב: KPI עבור תהליכי תרגום ולוקליזציה

בהמשך לפוסט שכתבנו לגבי תשובות שהמנכ"ל שלכם רוצה לדעת כאשר אתם פונים לשווקים גלובליים, חשוב קודם לתכנן ולחשב את המספרים בצורה כזו, על  מנת שתוכלו לבוא עם כל […]