הבטחת איכות שפתית - Linguistic Quality Assurance.

כל תוכנה או מוצר דיגיטלי יוצאים לאוויר העולם לאחר בדיקת פונקציונליות ומראה.

לא פשוט לחזות כיצד תרגום תוכן שנמצא על תוכנה או באתרי אינטרנט ייראה בסביבה דינמית.

לנו, ב- ,BlueLion Language Serviceכחלק מתהליך הלוקליזציה המוכח, יש שלב QA, שמאפשר לעלות על חוסר התאמה רגע לפני העלייה לאוויר.

העיכובים שמאתגרים את ההתאמה יכולים להיות טקסטואליים או ויזואליים:

• הקשרי תוכן - תאימות למילון המונחים, הטרמינולוגיה, סימני הפיסוק והניקוד.
• ויזואלית - שורה יכולה 'להישבר' במקום שאינו מתאים, טקסט חתוך, כיווניות לא נכונה, סימני ניקוד וכו'.

שלב ה- QA סוגר את תהליך הלוקליזציה, אחריו אנחנו מבטיחים שהתוכן המתורגם שלכם ראוי ומוכן לעלות לאוויר - ולצאת אל קהל הלקוחות שלכם.