תרגום משפטי

תרגום חוזים או תרגום משפטי - מדוע חשוב תרגום חוזים איכותי?

עורכי הדין שלכם עמלו על ניסוח חוזה מדויק, השקיעו בו מחשבה והוא מכיל פתרונות שנועדו להגן עליכם ועל החברה שלכם. כאשר מתעורר צורך בתרגום החוזה לשפה מסוימת המטרה היא זהה: לשכפל את ההגנה, האיכות ואת כוונת החוזה בשפת המקור.

במקרים בהם אנחנו זקוקים לתרגום מדויק וחסר פשרות, נדרשת עבודת תרגום מקצועית ואיכותית ששמה לעצמה מטרה "לא לאבד בתרגום" את כוונות החוזה המקורי. זאת עבודה שצריכה להתבצע על-ידי מתרגם מתאים ובעל ידע בנושא המתורגם.

חברת BlueLion Language Service שומרת על סטנדרטים גבוהים אלה, על-ידי העסקת מתרגמים מנוסים ומוכשרים מישראל ומהעולם, שנבחרו בקפידה לביצוע העבודות הרגישות ביותר.

ב- BlueLion Language Service תקבלו תרגום משפטי במגוון רחב של נושאים:

• חוזים מסחריים
• חוזי נדל"ן
• הסכמי שימוש
• פטנטים
• הסכמי זכויות יוצרים
• הסכמי אחריות מוצר, אחריות מקצועית וכיו"ב
• תצהירים
• כתבי אשראי
• מסמכי רישוי
• ועוד...

כי אנשים לא חותמים על מה שהם לא מבינים.