תרגום מסמכים מקצועי

בעולם העסקי נוכל למצוא מגוון תעשיות והתמחויות.

חברות תוכנה, חברה תעשייתית, חברת הזנק בתחום הביו-טכנולוגי, משרד עורכי-דין או חברה בתחום הרפואי - כולם צריכים תרגום מסמכים לשפה כלשהי. ואם אפשר שהמתרגם יהיה בקיא בתחום המקצועי - מה טוב!

דעתו של הצד השני נקבעת על בסיס איכות התוכן - מי שלא מבין לא קונה. אם בתוכן מופיעות שגיאות לשוניות, בשגיאות כתיב ו/או מינוחים שאינם רלוונטיים למקצוע - עולה התחושה שהחברה אינה רצינית או שלא השקיעה מספיק במוצר כדי שיתאים לצרכיו.

לתוכן מתורגם יש השפעה פנומנאלית על החלטות קנייה. לחברה שמשקיעה בניהול תרגומים ותוכן בצורה מקצועית יש יתרון תחרותי רב עוצמה על פני חברה שבוחרת להימנע מתהליך לוקליזציה או שמבצעת אותו בצורה חלקית ורשלנית. לדוגמה, אם אתם רוצים לחלק את הקטלוג שלכם בכנס בינלאומי באירופה - אתם צריכים את הקטלוג במספר שפות אירופאיות.

או אולי, כחלק מרגולציה (של האיחוד האירופי או של ה-FDA או כל רשות רגולטורית אחרת) אתם נדרשים שהמוצר שאתם מייצאים או מייבאים יהיה ארוז, עם הוראות שימוש או הפעלה בשפות שונות. אתם צריכים שירותי תרגום.

אנחנו מקפידים על:

• הגורם האנושי - עיקר גאוותנו היא בעבודה ושיתוף פעולה עם מתרגמים טאלנטים מישראל ומרחבי העולם, שנבחרים בקפידה על סמך הניסיון, המומחיות והידע שלהם בעולם התוכן הנבחר. תהליך הבחירה שלנו קפדני וכולל מיונים ראשוניים על בסיס המלצות, מבחני כניסה ותהליך כניסה הדרגתי ומדוד לצוותי העבודה שלנו. כל אחד מהמתרגמים שלנו מביא ערך אמיתי לתהליך התרגום, ואמון על המשאב יקר הערך שהוא ההתוכן שלכם.

• הגורם הטכנולוגי - אין אפשרות לעבוד, בעולם הדינמי שלנו, ללא טכנולוגיות מסייעות. בשל לוחות הזמנים הקצרים והשאיפה שלנו לניהול איכותי של תוכן (ולא רק לשמש בלדרים של מסמכים משפה אחת לשנייה), אנחנו גאים להוביל טכנולוגית, ולתפעל, דרך קבע, כלי עבודה מקצועיים שתומכים במגוון רחב של פורמטי טקסט (לרשימה המלאה הקליקו כאן). ככה אנחנו יכולים, בכל זמן נתון, לדעת מהו המינוח המועדף עליכם, לנתח את כמויות המלים והתפלגותן ועוד.

• גורם הידע - BlueLion Language Service פעילה בתחומה מתחילת שנות האלפיים. השירותים שלנו נבחרים על-ידי חברות בין לאומיות שסומכות עלינו שנספק תכנים מקצועיים בעברית, ערבית, רוסית ומגוון שפות אחרות.
הידע שלנו נצבר בעבודה מול חברות ענק, שמחייבות אותנו לעמוד בסטנדרטים הגבוהים ביותר. שבזכותם אנו משתפרים כל העת ומביאים לכם ידע תפעולי וניהולי יקר ערך העומד לשירות הלקוחות הבוחרים בנו

• גורם המומחיות המקצועית - אנשי המקצוע שלנו נבחרים על פי המומחיות הנדרשת מאפיון התוכן עצמו. באופן הזה תוכלו לקבל מאיתנו תרגום משפטי שמתאים לעורכי דין, תרגום טכני שמתאים למהנדסים, תרגום רפואי שמתאים למקצועני הפארמצבטיקה וכו'.

• היכולת לשלב סוגי טקסט שונים ואלמנטים נוספים - הצורך בתרגום מגיע, לעתים קרובות, עם דרישות תוכן נוספות:

יש לכם עלון שיווקי שצריך להישלח ללקוח פוטנציאלי בברזיל? אנחנו יודעים לספק לכם שירות של תרגום מקצועי + DTP ועיצוב גרפי - ותוכלו לקבל ברושור שיווקי מוכן להדפסה. רוצים דוגמאות? בבקשה!