לוקליזציה

לוקליזציה היא תהליך מורכב בהרבה מ "סתם" תרגום.

אם מקבלים את ההנחה כי אנשים קונים רק את מה שהם מבינים, מבינים את החשיבות העסקית של תהליך עבודה נכון ומנוהל ולא כזה שבו משחקים מסירות עם מישהו שמתרגם עבורכם ללא הבנה מהו המוצר עצמו, כיצד התרגום נראה בממשקים השונים ומה הסיכוי לקבלת המוצר המותאם בקרב קהלי היעד.

ישראל היא מדינה קטנה של 8 מליון איש (נכון ל-2017), אך בבואכם למדינות של עשרות, מאות מליוני איש ואולי אף מיליארדי אנשים, אין מקום לטעות, מכיוון שכל טעות בתהליך משמעה איבוד משמעותי של היקף המכירות שלכם. ההבדל המשמעותי בין תרגום לבין לוקליזציה הוא שבתהליך האחרון נלקחים בחשבון פערים תרבותיים שיכולים להיות משמעותיים ביותר, פערים הנדסיים וטכניים הקשורים למוצר עצמו, וזאת על מנת שתוכל להיעשות התאמה מרבית של מוצר או שירות שיועד, במקורו, לקהל יעד אחר.

תהליך הלוקליזציה בוחן לא רק את עמוד האתר הספציפי שברצונכם לתרגם עכשיו, או את מסכי האפליקציה או לחלופין את המסמך, אלא את המוצר בכללותו.

מטרת התהליך היא לייצר מוצר המונגש לקהל יעד מקומי ועל מנת להגיע לרמת רזולוציה גבוהה כזו, יש לתכנן במדויק את תהליך העבודה, כאשר חשוב לזכור שהתרגום עצמו הנו רק חלק מהמכלול.

תהליך לוקליזציה איכותי למעשה אינו מסתיים. תמיד יש עדכונים ותכנים נוספים שאתם רוצים להנגיש לקהלים שלכם, אך נקודת ההתחלה היא ברורה ומתחילה בבניית מילון מונחים וביצוע של תהליך LQA לאחר הטמעת התרגום במוצר.

לתהליך זה יש חשיבות עסקית גדולה אשר יכולה מאוד להשפיע על השורה התחתונה ועל המכירות שלכם.

אנחנו, ב- BlueLion Language Services מבינים זאת היטב, וכחלק מסל השירותים שלנו אנו מציעים לכם שירות מנוהל שהוכיח את עצמו אל מול לקוחות רבים, בארץ ובעולם. התהליך כמובן תלוי בגורם האנושי ולכן אנו עובדים עם מתרגמי עלית אך אנו יודעים גם לספק פתרונות יצירתיים המבוססים על תהליכי עבודה מוכחים ופתרונות טכנולוגיים שמאפשרים לכם גישה מהירה לשוק, יעילות גבוהה של התהליך וחיסכון כספי לאורך חיי הפרויקט.

אנחנו יודעים להעניק שרותי לוקליזציה מלאים, ולספק גם שרותי ייעוץ לניהול לוקליזציה, בניית אסטרטגיית שפה ועוד.


מתוך הניסיון והידע שלנו בתעשייה ובתהליכי העבודה, בסיס השירות מורכב ממספר שלבים מובנים:

- ניהול מילון מונחים
- תרגום
- QA
- DTP ועיצוב גראפי

תהליך העבודה כולו מבוסס על פתרונות טכנולוגיים שמאפשרים לנו לנהל למענכם את תוכן התרגומים.