גלובלוג

2 ביולי 2017

הענק ההודי חי ובועט – ואתם?

בימים הקרובים תתרחש היסטוריה לא קטנה, כאשר ראש ממשלת הודו, נרנדרה מודי, יבקר בישראל בפעם הראשונה עבורו, ובפעם הראשונה עבור אישיות פוליטית הודית כה בכירה. הביקור […]
27 ביוני 2017

מה שטוב לאיחוד האירופי…

האיחוד האירופאי שמורכב נכון להיום מ-28 מדינות (ושום מילה על ברקזיט), מחוייב על פי תקנות האיחוד לתרגם ולהתאים את כל המסמכים והתקנות אשר מוסדותיו הרשמים מנפיקים […]
22 במרץ 2017

20 שווקים, 20 דיאלקטים – איך לנצח עסקים עם ספרדית דרום-אמריקה

הספרדית היא בין 5 השפות המתורגמות ביותר בעולם, יחד עם סינית, גרמנית,איטלקית וצרפתית. אם לא שמעתם אי-פעם את המושג FIGS, אז דעו שזה קיצור עבור 4 השפות […]
13 בפברואר 2017

למדוד את מה שחשוב: KPI עבור תהליכי תרגום ולוקליזציה

בהמשך לפוסט שכתבנו לגבי תשובות שהמנכ"ל שלכם רוצה לדעת כאשר אתם פונים לשווקים גלובליים, חשוב קודם לתכנן ולחשב את המספרים בצורה כזו, על  מנת שתוכלו לבוא עם כל […]
5 בפברואר 2017

3 תשובות על ניהול שפה שהמנכ"ל שלך רוצה לדעת

לעיתים קרובות, זה נראה מאוד פשוט. אחרי כל העבודה הקשה, כל מה שנותר על מנת לכבוש את העולם זה לתרגם את האתר, התוכנה, פרופיל החברה לשפה […]
10 בנובמבר 2016

לנפץ את המיתוס – חלק שני ואופטימי

בפוסט הקודם, לנפץ את המיתוס חלק 1, פרשנו וניפצנו אחד לאחד, מספר מיתוסים מובילים בתחום התרגום ושירותי השפה. מיתוסים כגון עבודת דוגמא, תרגום + עריכה, המחיר […]